Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / 0 Reviews / 21 Jun 2012 at 18:07
different and we do not comment on it right now how it will turn out without the hair transplant procedure.
Let me know about the dates if you would like to move forward with your procedure.
Acell + PRP injections are used in healing scars, and not in regrowing hair, correct?
Yes , it is correct! It is mostly used to treat t the donor area and speed up the healing process, however it may or may not help with re-growth as well, no guarantee on that part. ACell can regenerate skin tissue and promote faster and improved healing following a hair transplant procedure. Dr. Cole's primary goal in using ACell is to further improve the appearance of donor areas following follicular unit extraction by his CIT method.
違うので、手術をする前の時点でどうなるかに関しては、現時点でコメントできません。
もし手術を前向きに考えているなら、日程をお知らせ下さい。
Acell + PRP 注射は、発毛ではなく、傷跡の治療目的に使われているのですか?
はい、その通りです!主に、ドナー部の治療と治癒を早める目的で使用しますが、発毛を促すこともあれば、そうでない場合もあります。そのため発毛の部分に関しては保証できません。ACellは移植手術に伴い傷ついた皮膚組織を再生させ、早期の治癒を促します。Dr. ColeがACellを使用する最大の目的は、CIT法で毛母細胞を採取したドナー部の見栄えをより良くするためです。