Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jun 2012 at 06:18

Japanese

実は、ローションが4本で10,680JPY(送料込)のショップを見かけたの。正直、飛びつきそうになったけど、あなたに対して恩があるから、あなたから購入することにしたわ。申し訳ないけれど、前回、あなたから買い物をするまで、米国人には、かなりいい加減な印象を持っていた。私は何年も個人輸入をしている。その結果として、このような印象が強かった。でも、あなたは違った。外国人がよく持つ日本人に対しての印象「真面目・律儀」。それを今回も、私は貫くわ。だから、あなたから購入する。

English

Actually, it looks like 4 lotions is 10,680JPY including postage at this shop. Honestly, I almost jumped, because you were there, and I decided to buy from you. Sorry, but before I bought from you, Americans had a poor impression. I had a personal introduction for many years. As a result, I had a strong reaction to Americans. But you were different. Foreigners impress the Japanese well with "dutifull seriousness". This time, I'll stick with you and purchase from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 何度もやり取りしている方へのメールです。