Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 24 May 2012 at 13:01

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

The Competition

Google’s chief search competitor, Microsoft Bing, also has millions of entities, but it’s not aiming for the purely semantic model of search results. Instead, Bing execs told Mashable that it’s focusing, in part, on much smaller set of segments that its users typically search on (i.e.: restaurants, hotels, movies) and trying to surface relevant information regarding those segments. A search result for hotels, for example, might include reservation tools. And while Google search now blends in Google+ results, Bing’s latest instantiation has moved social information to the right side of its search results page

Japanese

競争

Googleの最大の検索エンジン競合、Microsoft Bingも何百万ものエンタイティを保有するが、検索結果の純粋なセマンティックモデルを目指してはいない。その代わりにユーザーがよく検索するもの(たとえば、レストラン、ホテル、映画など)のより小さなセグメントに焦点を当てて、それに関連した情報を出せるようにしている、とBingの経営陣はMashableに語っている。たとえば、ホテルについての検索結果には予約できる機能がついていたりする。 Googleの検索は、Google+の検索結果と融合するが、Bingは検索結果のページの右側にソーシャルインフォメーションを持ってくるという具体策を最近出している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.