Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2012 at 17:47

zhizi
zhizi 68
English

The team also has the right blend of entrepreneurial, creative, technical, and industry experience. One of the startup’s founders, Bullit, came from the trading card industry, and knows the right manufacturers. They are even collaborating with an education consultant to make sure their games will benefit kids.

Among the startups at the Bootcamp, Kark has perhaps the most moving parts, unlike a run-of-the-mill mobile app company. The team is ambitious as well; they’re aiming to get a million customers one year after launch.

Japanese

同チームには、起業分野、クリエーティブ分野、技術分野、産業分野での経験を持つ人材が適切にブレンドされている。共同設立者の1人 Bullit はトレーディングカード業界の出身で、相応しい工場を知っている。彼らは教育コンサルタントとも提携し、同ゲームが子供達のためになるよう万全を期している。

「JFDI-Innov8 Bootcamp」に参加しているスタートアップの中で、Kark はありふれたモバイルアプリ企業とは違い、おそらく一番活動的な企業だと思う。同チームは意欲的でもあり、ローンチ後の1年で100万人の顧客獲得を目指している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.