Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2012 at 10:51

zhizi
zhizi 68
English

In the short span of only two days, two industry moguls either updated its existing offering or eventually delivered its long-awaited service to make storage accessible to smartphone holders from anywhere at anytime, doesn’t that add up to something?

These big guys’ advancing in cloud storage forefront may well speak to the fact that the demand for ubiquitous storage is on the rise, echoed by Kanbox chairman Huang Mingming’s claim that cloud storage is standing a good chance to pull off blockbuster growth in this year. Kanbox is a China-based online storage service backed by DCM and SIG China.

Japanese

たった2日間という短い間に、2大企業がそれぞれが現存するサービスを改良したり、長く待ち望まれていたサービスを発表しスマートフォンを利用すればいつでもどこでもストレージにアクセスできるようにしている。これには何か意味があるのだろうか?

これらの2大企業がクラウドストレージで最前線に進み出たということは、どこからでもストレージにアクセスしたいという需要が高まっているということかもしれない。これについては、Kanbox の Huang Mingming 会長も「クラウドストレージには今年大きな成長を遂げるチャンスがある」と述べている。Kanbox は中国を拠点としたオンラインストレージサービスで、DCM と SIG China の支援を受けている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.