Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 May 2012 at 09:32

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Fast Company is fortunate enough to have a very supportive and thriving online community of whip-smart professionals who are independent enough to have these really awesome in-depth conversations about our content on their own. Sometimes they want to know you are listening, which means it’s your responsibility to read and respond. Other times they want to have a spirited debate and as a brand it’s difficult to know when to get out of the way. My advice to you is: step back early! It’s much harder to show restraint, but your community will thank you for allowing them to run.”
– Sheena Medina, community manager at Fast Company

Japanese

「幸い、Fast Company には非常に支援的で盛り上がっているオンラインコミュニティがあり、頭脳明晰なプロフェッショナル達が私たちのコンテンツについて自発的に驚くような深い議論をしてくれています。時々、彼らはあなたが耳を傾けていることを知りたがります。つまり、あなたの仕事は耳を傾け、反応することなのです。またある時は彼らが活発な議論をしたがり、ブランドとしては退出のタイミングを見極めるのが非常に難しくなります。私のアドバイスとしては、早めに一歩引きなさい、というものです。抑制することの方が難しいのですが、コミュニティはそれまで走るのを許してくれたことに対して感謝してくれるでしょう。」
--- Fast Company コミュニティ・マネジャ シーナ・メディナ

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.