Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 May 2012 at 15:48
So, let’s take a step back, clean up the slate, and start afresh. And the most important thing is, I believe in teams a lot. You want to get the right team, and the right set of goals. It’s like being a football manager, if you’re Chelsea playing Liverpool, and they play lightning fast, you’d want a defensive team. If they play slow, you want a different composition of team to play against them.
If we don’t know the problem, I won’t know what team to have. I don’t want to take a team and try to fix a problem. We were still not sure how to tackle the problem related to our ambition, whether we have the platform to achieve that. Whether we needed to change the business idea.
それで、1歩下がって過去を水に流し新たなスタートを切るとしよう。そこで一番大切なのは、私はチームワークが大事だと思っている。事業をするには相応しいチームと目標を必要とする。これはサッカーの監督みたいなものだ。もし自分がサッカーチームのチェルシーの監督でリバプールと試合をし、相手チームがものすごい早さでプレーをしていたら、守りのチームをつくりたいだろうし、相手チームのプレーがゆっくりなら、異なるチーム編成をするだろう。
問題が分からなければ、どんなチームを持ったらいいかも分からない。私は適当なチームを作って問題を修正するようなことはしたくはない。当時は依然として、私達がやりたいことに関する問題に対し、目的を達成するためにプラットフォームをもつべきなのか、それともビジネスのアイデアを変えるべきなのかなど、どうやって対処したらよいのか分からなかった。