Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 May 2012 at 07:47

English

Our initial thesis was: We want to help small businesses? It is very tough. We were hoping that if we give it out for free, in a freemium model, they would come and try out the service.

But anytime we did a marketing or news media push, here’s the difference we saw: With the lead generation we got from public relations, people in Asia would call us or email and we have to support them manually. From there we have to do sales calls otherwise there’ll be a steep drop off and they won’t try out the service. How you do sales call and handholding support for a free product?

Japanese

我々は小さなビジネスを支援したいだろうか? これが主なテーマであった。これはとても難しいテーマなのだ。フリーミアムモデルに基づいて無料でサービスを提供しようとすると、ターゲットがやってきて自分たちで実際に試用してくれることを我々は期待していた。

ところがマーケティングをする、あるいはニュースメディアで新サービスをプッシュすると、いつでも我々は予測と異なる結果を見ることになったのだった。新規顧客確保を目的とする広報活動の後、アジア市場の人々は我々に直接電話をかけてきたり、eメールを送ってきたりして、我々は個別にサポート対応しなくてはならなくなるのである。その時点から我々は営業電話をかけなくてはならなくなり、さもなければターゲットは急に興味をなくしサービスを試してみる気もなくなってしまう。いったいどうやって無料のプロダクトのために営業電話をかけたり、サポートで世話を焼いたりすればいいのだろう?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.