Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 May 2012 at 01:45

kotat3
kotat3 50
English

Funnily enough, we also have a lot of money owed by customers. In Asia, there’s a lot of collection problems. We spent time chasing money, often getting cheques that we cannot cash. There was one large company that didn’t pay for 18 months. And that sum of money isn’t much to them. It was these small things that were hurting us. We were losing energy in places that were quite marginal. And hiring people to chase money just didn’t seem right.

Japanese

奇しくも、我々は顧客に対しても多額の債権を有している。アジアでは、数多くの集金の問題を抱えている。我々はお金を追いかけることに時間を費やし、そしてしばしば我々が換金することのできない小切手を受け取った。18ヶ月もの間支払わなかった大きな会社もあった。しかも、その合計額は彼らにとって大した額ではなかった。これらの小さなことが我々を苦しめた。我々は利益がほとんどでない状況に活力を失った。そして、お金を追いかけるために人を雇うことは、何かが全く間違っている気がした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.