Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 25 Apr 2012 at 09:24

dofleini88
dofleini88 53 I live in Vancouver, Canada. Prefer t...
English

HELLO, AFTER GETTING READY TO PACK THESE UP I SEE A SOME KIND OF A SCRATCH ON THE OUTSIDE OF THE SHOT GLASS AND A VERY SMALL DOT NICK , ONE OF THE SHERBERT GLASS HAS A VERY VERY SMALL TINY NICK ON THE OUTSIDE RIM, TO LOOK AND FEEL WAS HARD TO FIND SORRY ONLY TWO ARE IN MINT CONDITION WE CAN SELL YOU TWO OR YOU CAN HAVE YOUR MONEY BACK. MY HUSBAND HAS ROUGH HANDS WE MISSED THE BIGGER GLASS WITH THIS TINY SMALL NICK. SLIMS WIFE WANT TO BE FARE.LET US KNOW WE HAVE SO MANY OF THESE KINDS OF GLASSES BUT ALL HAVE CHIPS AND NICKS. SORRY LET US KNOW WHAT YOU WANT.

Japanese

こんにちは。梱包の準備をしていている際、ショットグラスの外側に引っ掻いたような傷と、ほんの少しですが欠けているのに気がつきました。シャーベットグラスのうちの1個の外縁に、とても微小な欠け目があります。それを見つけるのも手で触って感じるのも、なかなかでした。申し訳ありませんが、新品同様でお届けできるのは2個しかありません。この2個を購入いただくか、そうでない場合は返金させていただきます。夫の手は粗いので、大きめのグラスにあった微小に欠けた部分を見逃してしまいました。公平でありたいので、そちらのご希望をお知らせください。このようなグラスはたくさんありますが、全部に欠けた部分があります。申し訳ありません。ご希望をお知らせください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: メッセージが立て続けに3件きておりました。3件分の和訳お願いします。