Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Apr 2012 at 14:46
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[deleted user]
44
Japanese
日本から私があなたにエコノミー航空(SAL)便で送る郵送料は87ドルぐらいでしょう。
あなたが私に送った時より郵送料がだいぶ高くなってしまいます。
返品の送料も含めて返金していただけるのでしょうか?
(返品分の価格より送料のほうが高くなってしまいますので心配なのですが)
そうしていただけるのであれば、早速お送り致します。
あるいは割れたレコード2枚だけお送りするほうが良いのでしょうか?
どちらの方法が良いかご指示下さい。
English
It will cost about $87 for me to send it to you by the economy class of SAL.
It has become cosiderably expensive since you sent it to me.
Will you return all the money I paid for the item, including the shipping cost?
(I worry because the shipping cost is more expensive than the item cost.)
If you agree with me I will return the goods immediately.
Or shall I send you only the two broken records?
Will you tell me which way you prefer to?