Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Apr 2012 at 00:02

scarlet
scarlet 50
Japanese

「とても嬉しい! この結果は、チームが素晴らしい仕事をしてくれたからだ。このところ予選性能の強化の必要を言ってきたが、今日の改善は明らかだよ。明日のレースは、ルイスがギヤボックスを交換するので僕は3番グリッドからのスタートになる。大きなチャンスを意味するポジションだ」

「ただ、僕は夢想家じゃないので、可能な限りポイントを取るというスタイルは変えないよ。僕たちのマシンは基本的にはタイヤを傷めない。明日はきっと不安のないレースができるだろう」

English

"I am so excited! The great job of my team leaded us such a good result. We have discussed about the importance of improvement in preliminary contests and we did it. Tomorrow's race, I will start from third glide because Lewis will change his gearbox. This position means a lot of chance."

"But I am not a dreamer. I won't change my style to get as much points as possible. Normally our machine doesn't hurt the tires. I can have a good race tomorrow without any worries."

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Please write in news-style