Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Apr 2012 at 18:45

[deleted user]
[deleted user] 50 大学卒業後、輸出商社の営業で5年勤務。 三井物産、ソニー、デルで契約法務を...
English

1. Agree to handling the warranty service with your own cost, we offer one year warranty to end user to the products, and this

Handling is on the distributor. We offer the RMA to distributor under the request and will ship along with the following order.

2. Promotion and marketing expense is on your own, we would offer technical support either from our website forum and email,

As well as we support distributor on any technical issues.

3. To be our distributor, you would need to agree that not to sell any other similar products from our competitors.

Japanese

1.製品の保証サービスは貴社の計算で行うものとする。 弊社は弊社製品がエンドユーザーに対し1年間、本ディストリビューターを通じて製品の保証を行うものとする。 弊社はディストリビューターに対し、下記手順によるリクエストに基づいて出荷される限り、本RMAを適用するものとする。

2.販売促進および市場調査は貴社の計算で行うものとする。 弊社は貴社に対する技術サポートを弊社のウェブサイトフォーラムおよびe-mailで行うものとする。同様に、あらゆる技術的トラブルについて、弊社はディストリビューターに対してサポートを行うものとする。  

3.弊社のディストリビューターになる場合、貴社は、弊社の競合メーカー製で弊社製品に類似する製品を、取り扱わないものとする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.