Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Mar 2012 at 11:23

2lunes
2lunes 50 現在お仕事はお引き受けしておりません。
English

The problem with current digital protection methods, according to Kirsch, is that people are sharing their secrets and those secrets are being centrally stored. On a daily basis, Internet users share highly private information including their real identities, user names, passwords and credit card information.

“Until we eliminate the use of shared secrets for authentication, there will never be a satisfactory answer to the question, ‘How do I know I am really safe when l sign on to a website?’” Kirsch said.


Here’s the simple explanation of how OneID works: it verifies a user’s identity via the active device and a control device of the user’s choice.

Japanese

Kirschによると、現在のデジタル保護の方法に関する問題は、人々が自分たちの秘密を差し出し、そうした秘密が1カ所に保存されていることにあるという。毎日、インターネットユーザーは、自分の身元・ユーザー名・パスワード・クレジットカード情報といったひじょうに個人的な情報を提供しているのだ。

「提供された秘密を認証のために使うことを止めるまで、『ウエブサイトにサインインするときに本当に安全だってどうやって分かるというの?』という質問に対して満足な答えを出すことは絶対にできないでしょう」とKirschは述べている。

ここで、OneIDがいかに機能するのかを簡単に説明しよう。OneIDは、使われている機器を通じてユーザーの身元を確認するとともに、ユーザーが選び管理している機器であることを認証している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.