Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Mar 2012 at 02:24

motnao
motnao 50 台湾関係、繁体字中国語の翻訳を得意としています。 美しく、読みやすいこと...
Chinese (Simplified)

《中华人民共和国电影产业促进法(征求意见稿)》第二十六条规定:“未取得《电影公映许可证》的电影,不得发行、放映、参加电影节(展),不得通过互联网、电信网、广播电视网等信息网络进行传播,不得制作音像制品”。
这也就意味着像《康熙来了》、《火影忍者》等这些通过正规版权交易、耗费巨资购入的影片将不能在互联网视频网站上播放。甚至像《老男孩儿》这样的微电影都不能够在互联网上播放。

Japanese

「中華人民共和国映画産業促進法(意見聴取用草案)」第26条規定
「『映画上映許可証』を取得していない映画については、配給、上映、映画祭(映画展覧会)への参加は許可されない。また、インターネット、通信ネットワーク、テレビ放映などの情報ネットワーク上での公開、オーディオ製品の制作も禁止する。」
これは、「康熙來了~華流スターショー」、「NARUTO -ナルト-」のような、正規版の取引において巨額を投じて買い付けた作品であっても、インターネット動画サイト上での放映が禁止されるということを意味しています。
「老男孩儿」のようなショートフィルムでさえも、インターネット上で放映する事はできません。

********注釈*******
「老男孩儿」には邦題がありませんので、現代のまま記載しております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.