Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 23 Mar 2012 at 19:15

michelle
michelle 47 Hi, everyone. I was born in Japan an...
English

Work Around with Express Delivery Service?

Recently, rumor has it that Tencent is about to launch its own express deliver service QQ Sudi (or QQ Express) to provide Chinese etailers with logistics service. It sounds reasonable since a) Tencent is no lack of money and b) given Tencent’s large online shopping portfolios, if the company could come up with something like a unified logistics service for all its affiliated etailers, it might help achieve some sort of synergy among them to bring down logistics costs for them. A recent report says that logistics has accounted for a large chunk of Chinese etailers’ operational costs.

Japanese

エクスプレス·デリバリー·サービスで乗り越える?

最近の噂では、Tencentは独自のエクスプレス・デリバリー・サービス、QQ Sud(もしくはQQエクスプレス)をローンチし、中国のオンライン小売業に物流サービスを提供するらしい。a) Tencentの資金は潤沢で、b) Tencentの豊富なオンラインショッピング業のポートフォリオを考慮すると、彼らのアフィリエイト先のオンライン小売店すべてに共通する物流サービスを立ち上げられるのであれば、アフィリエイト先の物流コストを下げることにも貢献できそうだ。最近の報告では、物流は中国のオンライン小売業の営業費用の大きな割合を占めているとのことだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.