Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 23 Mar 2012 at 14:29

kaory
kaory 57
English

Reality: No boss or for that matter, CEO of a large corporation gets to run the show without a clear understanding and comprehensive grasp of the product the company is selling. At the very least, there is a particular expertise that the CEO possesses that is an integral part of the process. Perhaps the boss might not know how to actually execute on biotech manufacturing in a lab but he knows how to sell or market it to the customers. No one “stumbles” into the role of leadership without qualities that make a difference.

It would be a mistake to believe the CEO is just a smiling figure-head for the company.

Japanese

現実:上司がおらずさらに言えば、大企業のCEOは自社が売っている製品について詳しく理解せずまた概要の把握もしないまま、采配を振るっていく。控えめに言って、仕事の手順においては欠かせないCEOしか知らないある特定のノウハウを持っている。おそらくCEOは研究所でのバイオテクノロジーの製造工程で実際に起こっていることなど分からないかもしれないが、顧客に商品を売り、マーケティングしていく方法は知っている。誰も差が付きにくいリーダーシップを果たすという役割で「つまずいたり」しないものだ。

CEOは企業にとって笑っている人形の頭にすぎないと考えるのは間違いである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.