Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 17 Mar 2012 at 17:18

kaory
kaory 57
English

Unlike Google Wallet, which requires an NFC-enabled phone, or the PayPal wallet, which requires merchants to install a software upgrade in their terminals, BOKU works with whatever hardware each party in the transaction happens to have. If the retailer’s terminal isn’t NFC-enabled, that means the customer is just swiping a regular credit card.

What is different is that merchants can communicate with customers before and after the transaction. A BOKU-powered rewards program lets merchants target deals at people who fit specific demographics within a certain proximity. Each time they do so, they pay those customers’ mobile carriers.

Japanese

NFCが使える携帯を必要とするGoogleウォレットでもなく、小売業者が使用する端末にソフトのアップグレードをインストールする必要があるPayPalウォレットとも違うものだ。BOKUは取引する関係者がどんなハードウェアを持とうとも動作する。小売業者のターミナルでNFCが使えないときには、ユーザーは手持ちのクレジットカードを機械を通して読み見込ませることになる。

異なる点は、小売業者が取引の前後でユーザーと会話して確認が取れるところである。BOKUシステムを備えた決済プログラムを使うと、小売業者はある範囲内にいる特定の統計的データに合う人との取引をターゲットにできる。このような取引が起こる度にユーザーの携帯キャリアに支払いをするのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.