Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 29 Aug 2023 at 17:05

English

About outfit - The outfit will be knitted. The seamstress who sewed that beautiful outfit is no longer working. Hasn't been working for over a year.
E
he doll will have knitted outfit. and I could try to sew a pink outfit with a pretty hat. But I can't sew shoes

About tummy plate - it is not available in Russia, I asked a lot of craftsmen, they don't have it at home

It is available here

Japanese

衣装について ‐衣装はニットです。 あの美しい衣装を縫製した縫子は既に退職済みです。 退職後既に1年以上経過しております。
その人形はニットの衣装を着ています。 可愛らしい帽子とピンクの衣装を縫おうと努めましたが、やはり靴は縫えません。

腹部プレートについて - ロシアでは入手できません。多くの職人に尋ねましたが、彼らの家にはありませんでした。

こちらから入手可能です。

Reviews ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaski rated this translation result as ★★★ 04 Oct 2023 at 08:19

original
衣装について ‐衣装はニットです。 あの美しい衣装を縫製した縫子は既に退職済みです。 退職後既に1年以上経過しております。
その人形はニットの衣装を着ています。 可愛らしい帽子ピンクの衣装を縫おう努めましたが、やはり靴は縫えません。

腹部プレートについて - ロシアでは入手できません。多くの職人に尋ねましたが、彼らの家にはありませんでした。

こちらから入手可能です。

corrected
衣装について ‐衣装は編むことになります。 あの美しい衣装を縫製した人物は既に退職済みです。 退職後既に1年以上経過しております。
その人形はニットの衣装が必要です。私が可愛らしい帽子の付いたピンクの衣装をつくるこは可能ですが、靴は縫えません。

腹部プレートについて - ロシアでは入手できません。多くの職人に尋ねましたが、彼らの家にはありませんでした。

こちらから入手可能です。

Add Comment