Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Mar 2022 at 22:44

[deleted user]
[deleted user] 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

①はじめまして!
興味のある商品を出品して頂きありがとうございます。
商品〇を2つとも購入するので1個140$合計280$にして頂けませんか?
商品はまとめて送料50$で発送できますか?
発送先は日本です。
ご検討よろしくお願い致します。

②ご検討ありがとうございました。
もし気が変わりましたらご連絡ください。
よろしくお願い致します。

English

1 I am writing to you for the first time!
Thank you for listing the items that I am interested in.
As I will purchase 2 sets of 〇, so would you make it 1 pcs at 140$, which is 280$ altogether?
Would it be possible to ship altogether at 50$ to Japan, please?
I appreciate your further consideration.
2 Thank you for your consideration.
If you change your mind, please let me know.
With regards.

Reviews ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekora rated this translation result as ★★★ 02 Mar 2022 at 22:46

original
1 I am writing to you for the first time!
Thank you for listing the items that I am interested in.
As I will purchase 2 sets of 〇, so would you make it 1 pcs at 140$, which is 280$ altogether?
Would it be possible to ship altogether at 50$ to Japan, please?
I appreciate your further consideration.
2 Thank you for your consideration.
If you change your mind, please let me know.
With regards.

corrected
1 Nice to meet you!
Thank you for listing the items that I am interested in.
As I will purchase 2 sets of 〇, could you make 1 pcs at $140; $280 altogether?
Would it be possible to ship everything to Japan together for $50?
I appreciate your further consideration.

2 Thank you for your consideration.
If you change your mind, please let me know.
With regards.

It is more common to put the currency mark before the number.

[deleted user] [deleted user] 02 Mar 2022 at 22:51

Dear karekora, thank you so much for your correction as well as review. It helps to improve my translation!!

Add Comment