Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Apr 2010 at 13:14

Japanese

とうとう、ペットボトルから出る事が出来なかった。
街のみんなはEmilyちゃんは、どうしているんだろうと、毎日心配で、夜も寝ずに待ち続けた。

それから、一週間、夜になって風が強くなり、ペットボトルが岸に流れ着いた。
Emilyちゃんは、よろよろと歩き、外に出る事が出来ました。

Emilyちゃんが、家に入っていくと、皆、目を赤くして「Emilyちゃん」 「本当かいっ 夢のようだっ と驚いていて、もう一度良く見て「ずいぶん、やせたね。「よく帰れたね。と、皆が大喜びだった。

Emilyちゃんは本当に心配かけて申し訳ないと思い、また無事に帰れて皆が喜んでくれたことを 本当にうれしく思いましたとさ。

English

Finally, Emily could not get out of the bottles.
People in the street were all worrying about Emily every day, and continued waiting sleeplessly.

Then, one week later, it became windy in the night, and the bottle drifted ashore.
Emily walked staggeredly, being able to get out.

When Emily went into the house, everyone got surprised. "Emily", "Is it real? Like in a dream" They looked at Emily again," you've got slim ", "Finally get back" Everyone was overjoyed.

Emily felt sorry to let other people get worried, and was so glad that everyone was happy when she got back home safely again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 子供向けの童話です。意訳していただいてかまいません。よろしくお願いいたします。