Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Mar 2012 at 20:27
message: positivity. "The real reason I do this is because I want to make as many people beautiful, cheerful, and happy," says Nawo. "Nature, peace, happiness; we cannot buy these things—they're intangible." Her selfless acts are merely one example of how to use beauty for good. Whether it's a handmade beauty gift or your know-how at the makeup counter, how have you helped others using the power of pigment? Share your stories below!
*Japan still needs your help! For all monetary help, donate through the Red Cross.
メッセージ:積極性
「たくさんの人を美しく、元気に、そして幸せにしたいというのが、私が本当にやりたいことです」とナオは言う。「自然、平和、そして幸せ; これら形のないものを私達は買うことができません。」彼女の私心のない行為は、ただ単に永久に美をどのように使用するかの1つの例です。それは手作りの美しい贈り物なのか、メーキャップカウンターでのノウハウなのか、どのように顔料の力を使って、他をカバーしたのでしょうか。あなたの話を以下に共有しましょう!
※日本はまだあなたの助けが必要なのです!全ての財政的な支援については、レッドクロスを通じて寄贈してください。