Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 12 Aug 2021 at 23:29
English
On the other hand, could you tell me please, taking into account the restrictions during the Olympics due to pandemic, how did you get these flip-flops? I’m just curious.
Japanese
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮して、どのようにしてこれらのビーチサンダルを入手できたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。
Reviews ( 1 )
nnn_nnn rated this translation result as ★★★★
30 Aug 2021 at 09:26
original
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮して、どのようにしてこれらのビーチサンダルを入手できたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。
corrected
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮すると、どのようにしてこれらのビーチサンダルを手に入れたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。
全体的に正しく、かつ日本語らしく訳されていて素晴らしいと思います。
「taking into account」を「考慮すると」、「入手できたのか」を「手に入れたのか」と訳すと、より自然になります。
レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。
レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。
レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。