Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 1 Review / 20 Nov 2020 at 00:19
The world has been broke down
The world has just announced
The Final time is now
The Final time to bow
But I will not get down
For you can‘t force me now
Awakening is clear
I could show you how
To fight them
I could show you how to defeat the night
*
You stole my heart of gold
After my silver soul
Can you dig any deeper now?
I gave you all I owned
Put you on a golden throne
But I'm a little stronger now
You cashed in all my promises
You know I'm too generous
Now I've learned to never help you out
Cause I'm done cleaning up your mess
Found myself in my regret
I've become a little stronger now
A little stronger now
*
Does the beat take you over
You just can't breathe?
Do you feel your bones start to shake?
Do you feel the earthquake?
世界はバラバラになった
世界は今告げた
今が最後のとき
頭を下げる最後のとき
でも私はひざまずきはしない
あなたはもう私をねじふせられない
目覚めは曇りひとつなく
あなたに見せてあげられる
どうやって彼らと闘うのか
どうやって夜を打ち負かすのか
*
あなたは私の金のハートを盗んだ
私の銀のハートも盗んだのに
まだ深く掘れるの?
持っていたものをすべてささげた
金の王座にあなたを据えて
でも今は私ももう少し強い
私の約束すべてに付け込んだ
私が優しすぎるのを知っていて
もう分かった 絶対にあなたを助け出したりしない
あなたの後始末はまっぴら
後悔している
私も少しは強くなったわ
今は少しは強く
*
ビートに乗っ取られて
息ができない?
骨が震えだすのを感じる?
地震を感じる?
Reviews ( 1 )
抽象的で分かりにくい歌詞ですが細かい文法的なところまで正確に訳せていて参考になりました。
Light依頼のスピード勝負ではなかなか私もできませんが、歌詞の一部を検索したらGeniusというサイトに脚注があったので見てみてもいいかもしれません(2曲目は男性が女性に向けて歌った曲であるというようなことが書いてありました。このサイトの情報がどこまで正しいのかもわからないので何とも言えませんが…)。
This review was found appropriate by 100% of translators.
3作品分あり、アスタリスク(*)で区切っております。
お手数をおかけいたします。何卒よろしくお願い致します。
すみません。「脚注」ではなく、注釈ですね。
n475u様
丁寧なレビューをくださりありがとうございます。
歌詞の訳はlight依頼でしか経験がありませんが、男性と女性のどちらにむけて歌われているかは、えいやっと直観で決めていました。
本当はきちんと調べるべきですね。
ありがとうございました。