Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Mar 2012 at 17:34

yumiko1112
yumiko1112 50 【自己アピール】 学習院大学英米文学科を卒業後、渡米。映画製作・脚本執筆...
English

4. When the temperature control indicator light becomes green,use hands to move the handle to make the surface of the heat conductive rubber or electric aluminum template contacted fully with the surface of the bronzing substance.The required temperature varied from the different bronzing papers, if the temperature is too high,the boundary of the colored lines may be beyond the mark,even become indistinct, while if the temperature is not enough high, the coloring may not be uniform.For this arrangement,the temperature shall be adjusted according to the bronzing effect
☆2.Move around the lower end of the front location road and cross over the bronzing table.Then move round the lower end of the front location rod

Japanese

4. 温度コントロールメーターのランプが緑になったら、両手を使ってハンドルを動かし、伝導熱ラバーまたは伝導アルミニウム型板がブロンジングする対象物の表面全体に接触するようにしてください。ブロンジングペーパーの種類によって、所要温度が変わります。温度が高すぎる場合、色のラインの境目がマークからはみ出し、滲んだようになることがあります。逆に温度が充分でないと、色が均等に出ないことがあります。そのため、温度はブロンジング効果に応じて調節する必要があります。
☆2. 前面についているロッドの先端の下をくぐり、ブロンジング台のところに行きます。そして前面についているロッドの先端の下をくぐってください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 説明書の翻訳お願いします