Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Mar 2012 at 15:11

penpen
penpen 52
English

Product introduction
This machine has a beautiful new, easily adjustable,easy to use,the pressure balance and stability,quality,reliable,simple,lightweight footprint small,the pressure balance and stability, stamping corner clear. And compared to similar products on the market,more stable,more secure service.
This machine is major used for:Printing or hot stamping your own design,logo,pattern or texts on paper,leather,plastic,cloth,PVC cards,ect,with excellent hot foil stamping effect.
You can develop your creation by this machine, it can made your dream come true.

☆1.Install the foil paper.(For more detail,please refer to the diagram.Also.clients can cut.)
☆2.Then adjust the temperature into 100 degree

Japanese

製品説明
この機器の特徴としては、綺麗で新しく、調整も簡単、使い方も簡単で、圧力の均衡と安定性に優れ、高品質、高信頼性、簡素、軽量で省スペース、角も綺麗に箔押しできます。市場に流通している他の類似品と比べ、サービスも安定し保証もしっかりしています。
この機器の主な使用用途:自身でデザインしたもの、ロゴ、模様や文字を、印刷あるいはホットスタンプできます。対象は紙、皮、プラスティック、布、ポリ塩化ビニル製カードなど。非常に素晴らしい箔押し効果が得られます。
この機器で、貴方の創作の幅が広がり、夢を叶えることができるでしょう。
1.箔紙をセットします(詳細については、図をご参照ください。切ることもできます。)
2.温度を100度に設定してください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 説明書の翻訳お願いします