Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Feb 2020 at 11:49

ai9_eu10
ai9_eu10 50 産業翻訳、医療翻訳を担当します。 実用的な翻訳を目指します。
Japanese

頂いたデータの使い方を確認させて下さい。例えばAのVとBのXを比較したい場合、まずC列に○印があるものに絞り、D列も同様○で絞ります
さらにC列で価格が0のもの(0となる理由がよくわかりませんが)を除外します
そうするとC列に差異が現れます。我々はこの値をDと認識しています
他の商品も同様のデータ抽出方法で値を引用しました。
表の見方、データ抽出の考え方は貴殿の認識と相違ないですか?
我々が気になっているのはなぜCが0なのかです。適用ありとされたにも関わらず何故価格0となるのでしょうか

English

Let me confirm how to use the data I received.
For example, if you want to compare the Vof A and the X of B, then the C column should be narrowed to 0, the D column should also be narrowed by 0, and the C column that has 0 value would be deleted (I. e., I don't know why the reason for 0).
We recognize this value as D, and other products quote the value by the same data extraction method.
Is the view of the table and the concept of data extraction different from your understanding?
What we're concerned about is why C is 0.
Why would it cost 0 even though it was applied?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.