Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like you to know the following. Japanese people are very strict ab...
Original Texts
これは念の為にあなたに伝えておきます。
日本人は世界一包装箱に厳しいです。
包装箱が潰れないよう、頑丈なダンボールを使って下さい。
加えて、揺れても壊れないよう、隙間を埋めて下さい。
商品に埃やスレが付かないよう保管して下さい。
ご協力に感謝します。
日本人は世界一包装箱に厳しいです。
包装箱が潰れないよう、頑丈なダンボールを使って下さい。
加えて、揺れても壊れないよう、隙間を埋めて下さい。
商品に埃やスレが付かないよう保管して下さい。
ご協力に感謝します。
Translated by
gorogoro13
I have to tell you this just in case.
Japanese customers are seriouse about the condition of packing box.
I recommend you to use sturdy packing box to avoid dent.
Also, you should fill out all empty space in order to remain the product unbroken.
You also keep the product not to get dusty or make a scratch on it.
Thank you for your help.
Japanese customers are seriouse about the condition of packing box.
I recommend you to use sturdy packing box to avoid dent.
Also, you should fill out all empty space in order to remain the product unbroken.
You also keep the product not to get dusty or make a scratch on it.
Thank you for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 120letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.8
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
gorogoro13
Starter
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...