Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] dear friend, please donot worry, we can send a charger which you can use in J...
Original Texts
dear friend, please donot worry, we can send a charger which you can use in Japan,
but so sorry, this phone cannot install Japanese, all of our phone is original and come with original package,
if you want to send it to Japan, please leave a message to tell us your Japanese address, then we can know,
if you are willing to pay for the express shipping fee, we would like to post the item to you by EMS, the shipping fee is 20usd?and you can receive it within 10days.
if you have any problems,please contact us through ebay,we will try our best to help you.
best wishes for you !
but so sorry, this phone cannot install Japanese, all of our phone is original and come with original package,
if you want to send it to Japan, please leave a message to tell us your Japanese address, then we can know,
if you are willing to pay for the express shipping fee, we would like to post the item to you by EMS, the shipping fee is 20usd?and you can receive it within 10days.
if you have any problems,please contact us through ebay,we will try our best to help you.
best wishes for you !
Translated by
sosa31
親愛なる友よ
心配しなくても大丈夫。日本で使えるチャージャーを送ります。
でも申し訳ないんだけれど、この電話に日本語をインストールすることはできないのです。我々の電話はみな純正品です。純正品の梱包に入っています。日本に送って欲しいのであれば、日本の住所をメッセージに残してください。
速達料金を払えば、EMSでお送りすることもできます。配送料は20米ドルぐらいかな?10日以内に届くと思います。
何か問題があればeBayを通してお知らせください。サポートできるよう全力を尽くします。
よろしく!
心配しなくても大丈夫。日本で使えるチャージャーを送ります。
でも申し訳ないんだけれど、この電話に日本語をインストールすることはできないのです。我々の電話はみな純正品です。純正品の梱包に入っています。日本に送って欲しいのであれば、日本の住所をメッセージに残してください。
速達料金を払えば、EMSでお送りすることもできます。配送料は20米ドルぐらいかな?10日以内に届くと思います。
何か問題があればeBayを通してお知らせください。サポートできるよう全力を尽くします。
よろしく!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 576letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
sosa31
Starter