Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Some details on what we would like to learn: · Business Name · Pr...

Original Texts



Some details on what we would like to learn:



· Business Name

· Primary contact information and primary contact persons

o Telephone, fax, email,

· Web site URL if applicable

· Primary methods of distribution or sales

o i.e. Distributor/Reseller

o i.e. Number of retail stores serviced

o i.e. Industries/categories/markets covered

・ General estimate of annual sales turnover (gross sales amount for 2012 or 2011)

・Number of years in business serving these markets

・ Number of different products carried in the last twelve months

・Number of locations, distribution facilities, etc.



お返事が遅くなり申し訳ありません。
ご連絡いただきありがとうございます。







Translated by janekitt
以下の詳細をお知らせ願います。

・社名
・担当者様のお名前とご連絡先
・電話・FAX番号とメールアドレス
・ホームページがあれば、そのサイトのアドレス
・主な販売方法
 ○卸売りまたは小売り
 ○取引のある小売店の数
 ○含まれている産業、カテゴリー、市場
・大体の年間売り上げ高 (2012年度と2011年度の総売上)
・これらの市場での操業年数
・直近12ヶ月間で取り扱った商品の種類の数
・店舗、卸売施設などの数


We apologize for late reply.
Thank you very much for your interest.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
621letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.98
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
janekitt janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。