Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am considering to sell this product via the Internet in other Asian regions...

Original Texts
今回の商品をネットでアジア地域でも発売しようと考えてますが、問題ないですか?日本では◯月に発売を予定していますが、その時期と同じタイミングで発売したく思っています。このアジアでの発売実績は日本国内の宣伝にとってすごく有効なので、トッピクスとして活用しようと思ってます。もしAとのシーンが番組内で使用されたら、その番組の録画データを時間がある時に送ってくれませんか?もし◯日までに写真を送ってくれることが可能でしたら、是非彼にお願いしたいですが、こちらはどちらでも対応します。
Translated by sosa31
I am considering to sell this product via the Internet in other Asian regions but would there be any issues? This will be available in Japan in ◯ and I would like to start selling on the Internet simultaneously. The fact that it is sold in Asia would be a very effective promotion for Japan market so I would like to use it as a topic. If a scene with A is ever used in the program, could you please send me the recoded data when you have time? If he can send the picture by ◯, I would definitely prefer to ask him. But I can work in either way.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter