Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thanks for the question. I understand your concern which is why I had the gui...

Original Texts
Thanks for the question. I understand your concern which is why I had the guitar evaluated by an expert at Gruhn Guitars in Nashville. In fact George Gruhn himself, the who wrote the book "Guide to Vintage Guitars" examined it personally. It is based on that evaluation, which I am willing to send you that it is the original however cannot say that with 100 percent certainty. I am not a dealer, just a casual collector. I do not have the expertise to know. If you can offer some tips on what to for I could offer additional details. Thanks again...
[deleted user]
Translated by [deleted user]
ご質問ありがとうございます。あなたの心配は分かります。それでギターをナッシュビルのGruhn Guitarsの専門家に評価してもらっています。実はGeorge Gruhn自身、"ビンテージ・ギターのガイド"の著者、が直接調べました。この評価をもとにして、(これを送る用意もあります)、これはオリジナルです。しかし、100%確実には言えません。わたしはディーラーではなくただの収集家です。私は専門知識はありません。もし何をするのか情報があれば追加の詳細を送ります。ありがとうございます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
550letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.375
Translation Time
12 minutes