Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 從創業談到國家競爭力,鄭志凱在採訪末了說道,台灣的競爭力正在下滑,要想爬起,真的別想再靠台積電這樣的企業。 他期許台灣人懂得創新,不是把所有當紅素材抓在...

Original Texts
從創業談到國家競爭力,鄭志凱在採訪末了說道,台灣的競爭力正在下滑,要想爬起,真的別想再靠台積電這樣的企業。

他期許台灣人懂得創新,不是把所有當紅素材抓在一起做就是好,「我看到太多服務都在解決爛問題」,鄭志凱諄諄叮嚀,台灣的創業團隊要懂得找大的、好的問題來解決,讓自己站在universal的邊上看問題,不能一再侷限自己的區域性。
Translated by deguchik
創業の話から始まって、国家の競争力にまで拡がった。鄭志凱は、インタビューの最後の方になって、台湾の競争力が今まさに落ちている。もう一度立て直したいのなら、台湾積電のような企業の力を頼ってはいけないのだ、と語った。

彼は"台湾人が新しいことをやるということの意味"を理解していると期待している。売れている物の寄せ集めでなければそれでよいのだ。「多くのサービスが、どうしようもない問題を解決しようとしている」鄭志凱は丁寧に諭すように言う。台湾のベンチャーグループは、大きく、よい(解決しやすい)問題を見つけることを知るべきだし、ユニバーサルな立場に立って問題を見つめ、自分の区域性の殻に閉じこもってはいけない。

台湾積電(台湾セミコンダクター)
http://www.tsmc.com/english/default.htm

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
163letters
Translation Language
Chinese (Traditional) → Japanese
Translation Fee
$14.67
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
deguchik deguchik
Senior
專業中日翻譯工作者(柏楊『異域』日譯版翻譯)提供專業級日語批改。
http://goo.gl/l4c7l
出版実績もある翻訳者です。執筆・編集や実務に...