Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 呼び出し時に受付からの映像を配信する「映像ありプラン」と、映像を配信しない「映像なしプラン」で価格が異なります。 受付に設置するタッチパネルディスプレイ...
Original Texts
呼び出し時に受付からの映像を配信する「映像ありプラン」と、映像を配信しない「映像なしプラン」で価格が異なります。
受付に設置するタッチパネルディスプレイとPCがあれば、すぐに導入可能。
ハードウェアはお客さまにてご用意いただくか、一部タッチパネルディスプレイについては弊社からご購入いただくことも可能です。
タッチパネルディスプレイ
タッチパネル一体型PC
弊社販売価格
実勢価格
導入に関するお問合は、下記お問い合わせ先まで、お気軽にご相談ください。
販売代理店様の募集も行なっております。
受付に設置するタッチパネルディスプレイとPCがあれば、すぐに導入可能。
ハードウェアはお客さまにてご用意いただくか、一部タッチパネルディスプレイについては弊社からご購入いただくことも可能です。
タッチパネルディスプレイ
タッチパネル一体型PC
弊社販売価格
実勢価格
導入に関するお問合は、下記お問い合わせ先まで、お気軽にご相談ください。
販売代理店様の募集も行なっております。
Translated by
owen
呼叫时发送来自接待处的影像“有影像计划“和不发送影像”无影像计划”的价格会有所不同。
如果有设置在接待处的触摸显示器和电脑,就可以立即导入。
硬件可由客户准备,也可以从本公司购买一部分触摸显示器。
触摸显示器
触摸键盘一体型电脑
本公司销售价格
实际价格
关于导入的咨询,请联系以下咨询地址。
也在募集销售代理店。
如果有设置在接待处的触摸显示器和电脑,就可以立即导入。
硬件可由客户准备,也可以从本公司购买一部分触摸显示器。
触摸显示器
触摸键盘一体型电脑
本公司销售价格
实际价格
关于导入的咨询,请联系以下咨询地址。
也在募集销售代理店。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。