Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Russian ] So please do not worry about language issue. Last time and this time we have...

Original Texts
So please do not worry about language issue. Last time and this time we have simulataneous translation service between English and Chinese, although we do not offer such service in Japanese. BTW, it is confirmed that another Japanese ad tech player will attend, but not participate in the panel.

Is NGI Group interested in sponsoring this summit as you guys did at ad:tech 2012? If so, you may contact our summit organizer Milly (fan.luo@ipinyou.com) for more details.

I should be in Beijing May 29 ~31. So you may visit your office to discuss more about the potential collaboration.
Translated by maritoutou
Пожалуйста, не волнуйтесь из-за языка. В последний и этот раз у нас был сервис синхронного перевода с английского на китайский, но мы не предоставляем такую услугу для японского. Тем не менее, другой японский игрок посетит ad tech, но не будет учавствовать в дискуссии.

Заинтересованы ли NGI Group в спонсировании мероприятия также, как вы сделали это на ad:tech 2012? Если да, вы можете связаться с нашим организатором саммита Милли (fan.luo@ipinyou.com) для уточнения деталей.

Я должен быть в Пекине с 29 по 31 мая. Мы можем встретиться в вашем офисе и поговорить больше о возможной совместной работе.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
592letters
Translation Language
English → Russian
Translation Fee
$13.32
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
maritoutou maritoutou
Starter