Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] An interesting fact about these emergent directions: They come from anywhere ...

Original Texts
An interesting fact about these emergent directions: They come from anywhere and everywhere. When we started this report, it wasn't too hard to spot a Minneapolis "look," to name one example. Good samples might be emerging from that city, or there could be imitators doing the same basic look elsewhere. That is not the truth anymore: The internet's global visual community can cause the very same idea to pop up in very different places simultaneously, quite unrelated to each other.

Other Design Drivers

[deleted user]
Translated by [deleted user]
この創発的方向について興味深い事実:これは各地どこからでもみられる。私たちがこのリポートを開始した頃、例えばミネアポリス的スタイルを見つけるのは困難ではなかった。
出来の良いサンプルはもうその都市から作られたのか、もしくは同じようなスタイルを真似たイミテーターがどこかでいたのかもしれないと考えられた。
だが、これも事実ではなくなってきている。ネット上に存在するグローバルなビジュアルコミュニティーのおかげで、関係はもたないが全く同じアイデアのものが色々な所でも同時にみられることである。

Other Design Drivers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
508letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.43
Translation Time
about 12 hours