Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Ich biete euch hier die Gelegenheit einen Predator Special Version von de...
Original Texts
Ich biete euch hier die Gelegenheit
einen Predator Special Version von der Marke Hot Toys
zu ersteigern.
Der Artikel ist so gut wie neu
habe ihn lediglich nur einmal zusammen gebaut
und ihn nach ca. einer Woche wieder in die Verpackung gelegt,
da sie mir einfach zu wertvoll war für die Vitrine.
die Verpackung weist ein paar Lagerstellen auf was aber nichts besonderes ist.
Ansonsten ist nicht gebrochen zerkratzt oder verblichen.
Bei Sofortkauf könnt ihr mir Angebote schicken und bei Fragen einfach schreiben.
Da dies ein Privater Verkauf ist gibt es keine Garantie oder Rückgabe.
Ich versende weltweit
einen Predator Special Version von der Marke Hot Toys
zu ersteigern.
Der Artikel ist so gut wie neu
habe ihn lediglich nur einmal zusammen gebaut
und ihn nach ca. einer Woche wieder in die Verpackung gelegt,
da sie mir einfach zu wertvoll war für die Vitrine.
die Verpackung weist ein paar Lagerstellen auf was aber nichts besonderes ist.
Ansonsten ist nicht gebrochen zerkratzt oder verblichen.
Bei Sofortkauf könnt ihr mir Angebote schicken und bei Fragen einfach schreiben.
Da dies ein Privater Verkauf ist gibt es keine Garantie oder Rückgabe.
Ich versende weltweit
Translated by
kirschbluete
あなた達にホットトイズの『プレデター特別バージョン』を競り落とす機会をご提供します。
この商品はまるで新品のように非常に良いものですが、たった一度だけ組み立て、ガラス戸棚に入れたのですが、私には高価過ぎたので、およそ1週間後にふたたび箱に入れました。
箱は置いておいたので傷みがありますが、それ以外は特に問題ありません。
その他には、破損、傷、または色あせていません。
即買は申し込みを私に送っていただくか、お気軽にお問い合わせをお書きください。
これは個人的な販売になりますので、保証なし、返却はできません。
世界中どこにでも発送します。
この商品はまるで新品のように非常に良いものですが、たった一度だけ組み立て、ガラス戸棚に入れたのですが、私には高価過ぎたので、およそ1週間後にふたたび箱に入れました。
箱は置いておいたので傷みがありますが、それ以外は特に問題ありません。
その他には、破損、傷、または色あせていません。
即買は申し込みを私に送っていただくか、お気軽にお問い合わせをお書きください。
これは個人的な販売になりますので、保証なし、返却はできません。
世界中どこにでも発送します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 621letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $13.98
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...