Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I haven't received the amount for the purchase from the manufacturer yet. For...

Original Texts
メーカーからの購入金額が分かりません。メーカーからの値引きは、きちんと利益に反映して頂けるようにお願いします。本来 関西で商品の仕分けする予定でしたが、スペースが確保できず、関東で作業する事になりました。到着スケジュールの変更やパッキング内容が違った為、作業費用が増えました。お客さんはメールと電話だけだと興味があるブランド以外の話以外に回答して頂けません。日々お客さんの需要も変わりますので、きちんと時間を作って商談する事が必要だと思います。通関する為に不足している事が多い。
Translated by yuiintokyo
We don't understand how much the cost of the supplier is. Could you please reflect the discount price from the supplier?
There was no space to be secured at Kansai so we are working on product sorting at Kanto. Cost of operation increased due to the arriving schedule change, the content of packing change etc. The client will not be answering to the topic except the brands which they are interested in if it's just us emailing and calling. It is very important to make appointment and have a business meeting since the clients demand changes day by day. There are so many things lacking for clearance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
yuiintokyo yuiintokyo
Standard
シンガポール生まれ、香港育ち、タイにて交換留学をし、イギリスで働いていました。
現在は日本にてグローバル企業で英語と日本語で仕事をしております。
多様...