Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Vintage materials are used. There are damages, stains, and repair marks over...

Original Texts
ヴィンテージの素材を使用しています。
長い年月の中で、ダメージや汚れ、直した痕などがあります。それは加工では出せない長い月日の中で生まれた個性です。
新しいオーナー様。これからはあなたが大事に育てていってください。

デリケートな素材になります。手洗いやつけ置き洗いで丁寧に洗って下さい。
何かあれば、下記まで連絡下さい。
Translated by izumi_jp
Vintage materials are used.
There are damages, stains, and repair marks over the years. It is a unique personality born in a long period of time that cannot be produced by processing.
Dear a new owner, it will be you who will take good care of yourself from now on.

This is a delicate material. Please wash carefully by hand or by soaking.
If you have any questions, please contact below.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
156letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.04
Translation Time
12 minutes
Freelancer
izumi_jp izumi_jp
Starter
観光・文化・ファッションを中心に仏・英・日の翻訳業務を担当しております。
Contact