Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Also due to the cost of this LP the postage will probably be more than usual ...

Original Texts
Also due to the cost of this LP the postage will probably be more than usual and will depend on which country you live in, I'll get some options on postage and insurance costs when someone buys it. I'm also assuming that if you're buying from outside of the UK then depending on whereabouts in the world you are you are aware that there could be significant delays in delivery times. I'm not sending anything to either America or South Korea at the moment as I have parcels posted around 8 weeks ago which haven't been delivered yet to those countries.

Translated by tearz
それから、このLPの経費の関係で、送料は通常よりも高く付きますし、お客様の居住国にもよります。送料と保険についてはどなたかが購入なさる際に何らかの選択肢をご用意します。イギリス国外からのご購入である場合、バイヤー様の居住国にも左右されます。配送時間は著しく遅延することもご承知おきください。8週間前に発送した郵便物がまだアメリカあるいは韓国に到着していないため、これらの国に当てての現状配送はお受けしておりません。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
553letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.45
Translation Time
20 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact