Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ■ Remarks regarding the facilitation by D The learning experience is impor...

Original Texts
■Dからのファシリテーションに対してのコメント
ラーニングエクスペリエンスの方が大事なので、ファシリテーターの判断で、受講生とのインタラクションを重視して、タイムラインが変動するのは、10分以内であれば、acceptable
Translated by kamitoki
■ Remarks regarding the facilitation by D

The learning experience is important therefore, emphasizing the interaction with the student, depending on the judgement of the facilitator, changing the timeline is acceptable if it's within 10 minutes.
Contact
helena0416
Translated by helena0416
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1010letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$90.9
Translation Time
12 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact
Freelancer
helena0416 helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...