Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] On reviewing your email, I understand that you would like to confirm does Ama...

Original Texts
On reviewing your email, I understand that you would like to confirm does Amazon.com provide information to Amazon.france as you received email. I will certainly assist you in this case.

Please be informed that Amazon.com does not provide any information to Amazon.france marketplace. This is a mass email sent to Amazon customers in all marketplace to make aware of the information to avoid suspension of seller account.

Please be informed that if you have a Amazon.fr account you can upload your French and all other European VAT numbers on Seller Central now to avoid account suspension. If you don't have Amazon.fr account you can disregard the email.
banao Translated by banao
お客様のメールを確認しました。お客様が受信されたメールの内容がamazon.comからamazon.franceに伝えられているのか、お客様が確認をご希望されていることを理解いたしました。私が本件につきまして、しっかりとサポートさせていただきます。
amazon.comはいかなる情報も、Amazon.franceマーケットプレイスに提供致しません。これは、販売者アカウント停止を回避するためであることをご理解頂くために、全てのマーケットプレイスのお客様へお送りする、一斉送信メールメールです。
もしお客様がamazonフランスのアカウントをお持ちであれば、アカウントの停止を回避するために、今すぐセラーセントラルにフランスおよびその他のすべてのヨーロッパのVAT番号をアップロードできます。
お客様がAmazobフランスのアカウントをお持ちではない場合は、このメールを無視して頂いて結構です。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
653

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$14.7

Translation time
21 minutes

Freelancer
Standard
大手一部上場製造メーカに38年程度勤務しています。
研究開発30年弱で海外勤務経験有り。研究開発部長を長く勤め、知財部長もやりました。
現在は定年後の嘱託再雇用ではありますが、事業戦略室でM&Aを含めたビジネスに関連する取りまとめを行っています。
国際学会での発表、国内外で英語による招待...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)