Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] Record is in VG condition, borders on VG+. A couple light scuffs on both side...

Original Texts
Record is in VG condition, borders on VG+. A couple light scuffs on both sides. Only one small scratch that can be felt that goes over track 1 and 2 on Side A, plays through with a light tick/pop.
Sleeve is in G condition. The front cover itself is in wonderful shape, with stiff corners. The back clearly had some water damage at some point, which has caused a bend/warp in the cover, and some staining on the back cover. See photos.
The labels on the record are in beautiful condition.
Comes with generic inner sleeve.
sujiko Translated by sujiko
レコードの状態はVGであり、VG+Aに近いです。ペアのライトが両サイドを照らしています。唯一感知できる傷は小さくサイドAのトラック1と2にあり、軽いカチカチやポンと言う異音が聞こえます。
スリーブの状態はGです。フロントカバーは格好な形で角が硬質です。バックには明らかに数箇所に水による破損があり、これによりカバーが曲がっておりバックカバーには汚れが散見します。
写真をご参照ください。
レコードのラベルの状態は問題ありません。
一般的なインナーのスリーブが設置されています。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
518

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$11.655

Translation time
18 minutes

Freelancer
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)