Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] From you business expreience , we're confident your ability to promote our br...

Original Texts
From you business expreience , we're confident your ability to promote our brand in Japan, such as sales channel and marketing, there is just one point that you haven't sold such electric personal drive vehicle before, so it need some experience to handle after sale service, like how to check and repair scooter, of course we believe in your after sale process and we can give you any after service guide supports.

Attached is our price list ,including all models specification, please don't hesitate to ask me if you have any questions.
Translated by elephantrans
貴殿の業務経験から、私どものブランドの日本に於ける貴殿の販売チャンネルやマーケティングなどを促進をする能力に確信を持っています。ただ、貴殿は個人用の電動の乗り物を販売したことがありません。この為、スクーターのチェックや修理のやり方など、販売後のサービスを取り扱う経験が幾分必要になります。勿論私どもは貴殿のアフターセールプロセスを信じていますし、アフターサービスのサポートガイドをご用意します。

添付は私どもの価格表となり、全てのモデルのスペックを含みます。何かご質問があれば、ご遠慮なく私にお尋ねください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
537letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.09
Translation Time
15 minutes
Freelancer
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...