Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. How do you do? I am thinking about purchasing this item. Can you also ship...

Original Texts
1]はじめまして。このアイテムの購入を、考えている者です。日本にも配送は可能でしょうか?高価なレコードなので迅速かつ追跡ナンバーがしっかり付いている配送でお願いしたいのですが。

2]レコードのスリーブ・コンディションがわかる写真を見たいのですが、私のメールアドレスに送っていただくことは可能でしょうか?また、plays fineとの事ですが、まさかスキップ(針飛び)はないですよね。
Translated by kamitoki
1. How do you do? I am thinking about purchasing this item. Can you also ship to Japan? It's a high-priced album therefore I'd like to ask that it be shipped speedily and more importantly, with a tracking number.

2. I'd like to look at a picture where I can find out the condition of the album's jacket (sleeve) cover. Can you send pictures to my email address? Also, about the "plays fine" condition, does it really mean that there are no skips (needle jumping)?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
8 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact