Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I’m sorry that I have kept you waiting for so long...

Original Texts
ご連絡ありがとう。
大変お待たせして申し訳ございません。
C88の件でまだUPSとフェデックスと話し合いを続けています。
今回の申告で本来なら5500ポンドのインポートVATがあります。
これは次回の申告で還付を受けられますか?そうであるなら今回の金額で納税します。

またC88の件で、UPSの担当者と話がスムーズに通じませんので、
メールであなたと直接やり取りして頂くことは可能ですか?
UPSと何度かやり取りしていますが、最初に貰った資料がC88と言っていてそこから話が進みません。
Translated by huihuimelon
Thank you for your reply.
I’m sorry that I have kept you waiting for so long.
Regarding C88, I have still been discussing with UPS and FedEx.
In this declaration this time, there should have been import VAT for 5500 ponds.
Do I get the return for this next time I declare? If so I will pay the tax for the amount this time.

Also, regarding C88, I can’t communicate well with the person in charge at UPS so could you please contact him directly via email?
I have been talking with UPS several times so far but they insist the documents they gave me at first is C88 and things won’t go any further from this point.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
17 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...