Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The situation of working in Tokyo main office has become stricter since the E...

Original Texts
2011年東日本大震災の際、東京本社での勤務が厳しくなりました。上長の指示により近郊ホテルに宿泊し待機するスタッフと、リモート環境により自宅から勤務するスタッフが発生しましたが、計画に沿って迅速な対応を行いました。
個人情報の保護に関しては、JIS Q 15001に準拠。情報セキュリティに関しては、JIS Q 27001:2014( ISO/IEC 27001:2013)に準拠。各種規定を制定し各種情報の保護と機密性を保証致しております。
Translated by lynts
At the time of the Great East Japan Earthquake in 2011, it was difficult to work in the Tokyo headquarters. Some staff stayed and waited at a hotel following their boss's instruction, and some other staff worked at home by the remote environment. They swiftly responded following the plan.
Regarding the safeguarding of personal information, we comply JIS Q 15001. As for information security, we comply JIS Q 27001:2014 (ISO/IEC 27001:2013). We establish various regulations for protecting various information and secure confidentiality.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
6 minutes
Freelancer
lynts lynts
Starter (High)
簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。
よろしくお願いいたします。
Contact