Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your comment. I am sorry for my late reply. I am really sorry t...

Original Texts
コメントありがとうございます。遅くなってごめんなさい。大変申し訳ないのですが、<A>はあまり部数を印刷しなかったため、昨日で売り切れてしまいました。<B>を気に入っていただけて本当に光栄です。続編は時間がかかっていますが制作していますので、出来上がったらどうかまた見てください。 こんにちは、コメントをありがとうございました。<A>を注文したいと言っていただけて嬉しいです。また、<B>を気に入ってくださっていることを私に伝えてくれて、本当に感謝します。好きでいただけることをとても光栄に思います。
今回の新刊は売り切れてしまったのですが、もしPDFデータでよろしければお送りすることができます。代金はいただきません。ただ今回の本は、英訳をまだ作成できておりません。日本語のみになってしまいますがそれでもよければすぐ送れます。
Translated by tearz
Thank you for your comment. I am very sorry for being late, but since not too many copies of <A> was printed, it was sold out yesterday. It is my honor that you really liked <B>. Although a sequel would be time-consuming, I am working on it, so please please have a look once it is done.
Hello, thank you for your comment. I am honored that you are interested in placing another order for <A>, Also, I truly appreciate your telling me that you liked <B>. I feel honored having them liked by you.
Although the new volume got sold out, if it is okay in PDF data, I will be able to send it to you at no charge. However, since this book was not translated in English as of yet. If the Japanese one is okay with you, I can send it to you right away.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
361letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$32.49
Translation Time
7 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact