Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] After what was shown was checked with our person in charge, it was turned out...

Original Texts
表示された内容を我々の担当者と確認の結果、接続自体は出来ているが権限設定のみ未了の状態と分かりました。権限設定さえ正しく完了すれば閲覧可能な筈です。NのAさんが閲覧権を設定出来る権限を持っていますので、そちらからAさんへ設定依頼を行っていただけますか?もし権限設定の方法が分からない場合は、我々のITチームBさんへ連絡を取って下さい。またもし送った商品に不備がある、番号が反映されない等問題がある場合は、異議申立てをせず私へメールを下さい。お客様に納得頂ける様速やかに解決致します
Translated by sujiko
After what was shown was checked with our person in charge, it was turned out that connection was completed but only setting a right has not been completed. Only if the right is set correctly, we can see it. As A of N has a right of setting the viewing right, would you ask A to request the setting? If you do not know how to set the right, please contact B of our IT team. If you find a problem such as that the item we sent has a defect or number is not reflected, please do not insist objection but send me an email. I will solve it promptly to satisfy you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact