Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Re: Setting a Web Meeting Between 1 and 3 PM on Friday, March 30, 2018 Conte...

Original Texts
件名:3/30(金)13:00~15:00 ウェブミーティングのお願い
内容:
MarKさんへ

本格的な話し合いは、4月以降になると思いますが、取り急ぎ3/30香港時間13:00~15:00でウェブミーティングを持っていただくことは可能でしょうか。
いただいた資料に関して質問をさせていただきながら、御社の事業内容についての理解を深めていきたく存じます。
私どもは、英語に自信がありませんので、通訳の方に同伴してもらう予定です。
ピンポイントの日時で恐縮ですが、ご検討いただけますと幸いです。
bluejeans71 Translated by bluejeans71
Re: Setting a Web Meeting Between 1 and 3 PM on Friday, March 30, 2018
Content:
Dear Mark

I assume that we will start concrete negotiations in April, but could it be possible that we set a web meeting between 1 and 3 PM on the Hong Kong time on Friday, March 30, 2018?
We would like to understand the contents of your business better while inquiring you about that.
As we do not speak English well enough for the negotiation, we will ask an interpreter to accompany us.

I apologize for making a pin-point appointment for the meeting but I would appreciate if this suggestion would be under consideration.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
10 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact